Филологические науки
Автор: Коротаева, Ирина Эдуардовна
Код специальности: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
2004 год.
Введение ......................................................................... 4
ГЛАВА 1. Общая характеристика лексической подсистемы, относящейся к сфере «Транспорт» ..................... 12
1.1. Вступительные замечания .............................................. 12
1.2. Особенности формирования системы транспорта США, отражающие своеобразие истории, культуры американского народа, развитие техники ................................ 13
1.2.1. Водный транспорт (water transportation) и изменение его роли в истории и культуре страны ................... 14
1.2.2. Наземный транспорт (land transportation) и изменение его роли в истории и культуре страны ................... 18
1.2.2.1. Первый наземный транспорт США ................. 18
1.2.2.2. Железнодорожный транспорт (railway transportation)....................................... 20
1.2.2.3. Автомобильный транспорт (automobiles) ............. 22
1.2.3. Воздушный транспорт (air transportation) и изменение его роли в истории и культуре страны ................ 38
1.3. Процесс формирования лексической подсистемы, относящейся к сфере «Транспорт» в АгпЕ^и его основные этапы..... 41
1.3.1. Ранний период (XVII-XVIII вв.) ........................... 42 1.3.2. Поздний период (с XIX в. по настоящее время) ......... 49
1.4. Анализ основных признаков ЛСП «Транспорт» .................. 58
Выводы по главе 1 ............................................................ 63
ГЛАВА 2. Структурный и концептуальный анализ лексико-семантического поля «Транспорт» ........................ 66
2.1. Вступительные замечания ............................................ 66 2.2. Общая характеристика морфологического состава ЛСП «Транспорт»............................................................ 67
2.2.1. Имена существительные в составе исследуемого поля и обоснование выбора их в качестве объекта исследования ...... 68
2.2.2. Словосочетания в составе исследуемого поля и обоснование выбора их в качестве объекта исследования ........ 74
2.3. Словообразовательная характеристика ЛСП «Транспорт» ... 78
2.3.1. Словообразовательная характеристика имён существительных ............................................................ 78
2.3.2. Основные фразообразовательные модели словосочетаний .............................................................. 82
2.4. Структурный состав ЛСП «Транспорт» ............................ 85
2.5. Основные типы отношений в исследуемом поле и способы их выражения ..................................................... 88
2.5.1. Гиперо-гипонимические отношения ........................ 88
2.5.2. Синонимические отношения ..................................... 90
2.5.3. Антонимические отношения ................................... 94
2.5.4. Отношения «Часть-целое» ...................................... 95
2.6. Классификация лексики транспортной тематики с когнитивных позиций ........................................................ 96
2.6.1. Категоризация лексики транспортной тематики ............ 97
2.6.2. Концептуальный анализ структурного состава ЛСП «Транспорт» ......................................................... 103
2.6.2.1. Основные концепты ЛСП «Транспорт» .................. 103
2.6.2.2. Ассоциативный эксперимент как один из способов выделения концептов ЛСПГ «Автомобиль» ......... 108
2.6.2.3. Влияние исторических и культурологических факторов на вербализацию концептов в АтЕ и русском языке ......................................................... 117
2.6.2.4. Концептуальная схема «Автомобиль» .................. 123
Выводы по главе 2 ............................................................ 125
ГЛАВА 3. Сопоставительный лингвокулыурологический и переводоведческий анализ лексико-семантического поля «Транспорт»............................................................ 127
3.1. Вступительные замечания ............................................ 127
3.2. Лексические единицы с национально-культурным компонентом значения в составе исследуемого поля .............. 128
3.2.1. Проблемы перевода фоновой лексики........................ 132
3.2.1.1.Анализ понятийной и фоновой эквивалентности лексических единиц................................................. 132
3.2.1.2. Фразеологизмы как часть фоновых знаний о стране и народе-носителе языка и проблемы их перевода на русский язык ........................................................... 137
3.2.2. Безэквивалентная лексика в составе исследуемого поля и проблемы её перевода на русский язык ................... 141
3.2.3. «Ключевые слова» в составе исследуемого поля .......... 149
3.3. Неформальная лексика в составе ЛСП «Транспорт» ............ 156
3.4. Сравнительная характеристика языка рекламы автомобиля в США и России ............................................... 160
Выводы по главе 3 ............................................................ 177
Заключение ..................................................................... 180
Список использованной литературы ...................................... 187
Список источников литературы с принятыми сокращениями ...... 202
писок периодической литературы ....................................... 204
Приложение 1 .................................................................... 206
Приложение 2 ................................................................... 215
Приложение 3 ................................................................... 217
Приложение 4 .................................................................... 219
Приложение 5 ................................................................... 220
| 419 | Ономастические реалии : лингвокультурологический и
прагматический аспекты Ражина, Виктория Александровна Введение.........................................................................4-11 Первая глава. Теоретические основы исследования...............12-40 § 1. Ономастическая реалия |
| 886 | Тестирование коммуникативной компетенции в устной речи абитуриентов специальности Лингвистика и межкультурная коммуникация : На материале английского языка Балуян Светлана Размиковна ВВЕДЕНИЕ 4 ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗРАБОТКИ ТЕСТОВ 12 1.1 Краткий очерк истории тестирования устной речи 12 1.2 Тест коммуникативной компетенции в устной речи 2 |
| 307 | Профессионально-направленное формирование социокультурной компетенции в процессе подготовки будущих учителей иностранного языка (На материале немецкого языка) Смирнова, Елена Алексеевна ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................3 ГЛАВА ГСущностные характеристики социокультурной компетенции. 1.1.Соци |
| 529 | Формирование класса наречий в истории французского языка Бейн Евгения Ивановна ВВЕДЕНИЕ 3 Глава I. ФОРМАЛЬНО-СТРУКТУРНАЯ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НАРЕЧИЙ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА 9 § I. Наречие в системе частей речи ' 9 § 2. Монологичес |
| 1155 | Конверсия как способ словообразования: на материале английского и карачаево-балкарского языков Асанова Марианна Сахитовна Введение.......................................................................................................................4 Глава 1. Проблемы квалификации конверсии в языкознании...... |
| 537 | Бытовая лексика башкирского языка : Семантика, структура, источники формирования Ишбулатова Ханифа Давлетбаевна Инеш 6 I булек. Хэ^ерге баш-корт теле тормош-кенкуреш лексикаЬыньщ лексик-семантик классификация!*, 24 1.1 Ой кэрэк-яратстары атамалары' лексик-семантик теркеме 24 < |
| 1123 | Универсальное и культурно-специфическое в функциональном стиле английского научного текста Колычева Вера Борисовна Введение Глава 1. Характеристика научного стиля в аспекте универсальности и специфичности 1.1. Характеристика англоязычного и русскоязычного научного текста в рамка |
| 915 | Компрессия художественного текста в двуязычной ситуации: На материале английского и русского языков Литвин Светлана Игоревна Введение 4 Глава I. Теоретические основы языковой компрессии 12 § 1. Проблема возникновения и целесообразности компрессии 12 § 2. Связь компрессии и имплицитное™ 21 |
| 570 | Лингвокультурная специфика концептов богатство и бедность : На материале русского и английского языков Куцый Светлана Борисовна Введение 3 Глава 1 Лингвокультурологические и когнитивные основы исследования концептов 12 1. 1. Лингвокультурология как парадигмальное основание анализа концепта ? ? |
| 941 | ционально-культурная специфика концептов времен года : на материале русского и английского языков Салашник Татьяна Викторовна Введение 3 Глава I. Концепт как единица национальной картины мира, ...... , ...10 1.1. Концепт и картина мира 10 1.2. Структура концепта. .. —.... |
тел: +7 499 9409313
icq: 646 592 816
info@prorector.org