Поиск по сайту:

Филологические науки

Назад ко всем разделам РГБ

id: 214. Кандидатская диссертация

Лексико-семантическое поле Транспорт в американском варианте английского языка (Лингвокультурологический и переводоведческий аспекты).

Автор: Коротаева, Ирина Эдуардовна

Код специальности: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

2004 год.

Содержание:

Введение ......................................................................... 4

ГЛАВА 1. Общая характеристика лексической подсистемы, относящейся к сфере «Транспорт» ..................... 12

1.1. Вступительные замечания .............................................. 12

1.2. Особенности формирования системы транспорта США, отражающие своеобразие истории, культуры американского народа, развитие техники ................................ 13

1.2.1. Водный транспорт (water transportation) и изменение его роли в истории и культуре страны ................... 14

1.2.2. Наземный транспорт (land transportation) и изменение его роли в истории и культуре страны ................... 18

1.2.2.1. Первый наземный транспорт США ................. 18

1.2.2.2. Железнодорожный транспорт (railway transportation)....................................... 20

1.2.2.3. Автомобильный транспорт (automobiles) ............. 22

1.2.3. Воздушный транспорт (air transportation) и изменение его роли в истории и культуре страны ................ 38

1.3. Процесс формирования лексической подсистемы, относящейся к сфере «Транспорт» в АгпЕ^и его основные этапы..... 41

1.3.1. Ранний период (XVII-XVIII вв.) ........................... 42 1.3.2. Поздний период (с XIX в. по настоящее время) ......... 49

1.4. Анализ основных признаков ЛСП «Транспорт» .................. 58

Выводы по главе 1 ............................................................ 63

ГЛАВА 2. Структурный и концептуальный анализ лексико-семантического поля «Транспорт» ........................ 66

2.1. Вступительные замечания ............................................ 66 2.2. Общая характеристика морфологического состава ЛСП «Транспорт»............................................................ 67

2.2.1. Имена существительные в составе исследуемого поля и обоснование выбора их в качестве объекта исследования ...... 68

2.2.2. Словосочетания в составе исследуемого поля и обоснование выбора их в качестве объекта исследования ........ 74

2.3. Словообразовательная характеристика ЛСП «Транспорт» ... 78

2.3.1. Словообразовательная характеристика имён существительных ............................................................ 78

2.3.2. Основные фразообразовательные модели словосочетаний .............................................................. 82

2.4. Структурный состав ЛСП «Транспорт» ............................ 85

2.5. Основные типы отношений в исследуемом поле и способы их выражения ..................................................... 88

2.5.1. Гиперо-гипонимические отношения ........................ 88

2.5.2. Синонимические отношения ..................................... 90

2.5.3. Антонимические отношения ................................... 94

2.5.4. Отношения «Часть-целое» ...................................... 95

2.6. Классификация лексики транспортной тематики с когнитивных позиций ........................................................ 96

2.6.1. Категоризация лексики транспортной тематики ............ 97

2.6.2. Концептуальный анализ структурного состава ЛСП «Транспорт» ......................................................... 103

2.6.2.1. Основные концепты ЛСП «Транспорт» .................. 103

2.6.2.2. Ассоциативный эксперимент как один из способов выделения концептов ЛСПГ «Автомобиль» ......... 108

2.6.2.3. Влияние исторических и культурологических факторов на вербализацию концептов в АтЕ и русском языке ......................................................... 117

2.6.2.4. Концептуальная схема «Автомобиль» .................. 123

Выводы по главе 2 ............................................................ 125

ГЛАВА 3. Сопоставительный лингвокулыурологический и переводоведческий анализ лексико-семантического поля «Транспорт»............................................................ 127

3.1. Вступительные замечания ............................................ 127

3.2. Лексические единицы с национально-культурным компонентом значения в составе исследуемого поля .............. 128

3.2.1. Проблемы перевода фоновой лексики........................ 132

3.2.1.1.Анализ понятийной и фоновой эквивалентности лексических единиц................................................. 132

3.2.1.2. Фразеологизмы как часть фоновых знаний о стране и народе-носителе языка и проблемы их перевода на русский язык ........................................................... 137

3.2.2. Безэквивалентная лексика в составе исследуемого поля и проблемы её перевода на русский язык ................... 141

3.2.3. «Ключевые слова» в составе исследуемого поля .......... 149

3.3. Неформальная лексика в составе ЛСП «Транспорт» ............ 156

3.4. Сравнительная характеристика языка рекламы автомобиля в США и России ............................................... 160

Выводы по главе 3 ............................................................ 177

Заключение ..................................................................... 180

Список использованной литературы ...................................... 187

Список источников литературы с принятыми сокращениями ...... 202

писок периодической литературы ....................................... 204

Приложение 1 .................................................................... 206

Приложение 2 ................................................................... 215

Приложение 3 ................................................................... 217

Приложение 4 .................................................................... 219

Приложение 5 ................................................................... 220

Цена: 640 рублей.

Заказать доставку

Похожие диссертации:

419Ономастические реалии : лингвокультурологический и прагматический аспекты
Ражина, Виктория Александровна

Введение.........................................................................4-11

Первая глава. Теоретические основы исследования...............12-40

§ 1. Ономастическая реалия

886Тестирование коммуникативной компетенции в устной речи абитуриентов специальности Лингвистика и межкультурная коммуникация : На материале английского языка
Балуян Светлана Размиковна

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗРАБОТКИ ТЕСТОВ 12

1.1 Краткий очерк истории тестирования устной речи 12

1.2 Тест коммуникативной компетенции в устной речи 2

307Профессионально-направленное формирование социокультурной компетенции в процессе подготовки будущих учителей иностранного языка (На материале немецкого языка)
Смирнова, Елена Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................3

ГЛАВА ГСущностные характеристики социокультурной компетенции.

1.1.Соци

529Формирование класса наречий в истории французского языка
Бейн Евгения Ивановна

ВВЕДЕНИЕ 3

Глава I. ФОРМАЛЬНО-СТРУКТУРНАЯ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НАРЕЧИЙ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА 9

§ I. Наречие в системе частей речи ' 9

§ 2. Монологичес

1155Конверсия как способ словообразования: на материале английского и карачаево-балкарского языков
Асанова Марианна Сахитовна

Введение.......................................................................................................................4

Глава 1. Проблемы квалификации конверсии в языкознании......

537Бытовая лексика башкирского языка : Семантика, структура, источники формирования
Ишбулатова Ханифа Давлетбаевна

Инеш 6

I булек. Хэ^ерге баш-корт теле тормош-кенкуреш лексикаЬыньщ лексик-семантик классификация!*, 24

1.1 Ой кэрэк-яратстары атамалары' лексик-семантик теркеме 24

<
1123Универсальное и культурно-специфическое в функциональном стиле английского научного текста
Колычева Вера Борисовна

Введение

Глава 1. Характеристика научного стиля в аспекте универсальности и специфичности

1.1. Характеристика англоязычного и русскоязычного научного текста в рамка

915Компрессия художественного текста в двуязычной ситуации: На материале английского и русского языков
Литвин Светлана Игоревна

Введение 4

Глава I. Теоретические основы языковой компрессии 12

§ 1. Проблема возникновения и целесообразности компрессии 12

§ 2. Связь компрессии и имплицитное™ 21

570Лингвокультурная специфика концептов богатство и бедность : На материале русского и английского языков
Куцый Светлана Борисовна

Введение 3

Глава 1 Лингвокультурологические и когнитивные основы исследования концептов 12

1. 1. Лингвокультурология как парадигмальное основание анализа концепта ? ?

941ционально-культурная специфика концептов времен года : на материале русского и английского языков
Салашник Татьяна Викторовна

Введение 3

Глава I. Концепт как единица национальной картины мира, ...... , ...10

1.1. Концепт и картина мира 10

1.2. Структура концепта. .. —....

Назад ко всем разделам РГБ